. Est-un-calque-du-grec-kìchle, A ce sujet voir E. De Saint-Denis, Le vocabulaire des animaux marins en latin classique, p. 116, Sur la terminologie zoologique plinienne voir aussi H. Leitner, Zoologische Terminologie beim Älteren Plinius ; F. Capponi, Natura Aquatilium

. Ang, Brown Wrasse et all Brauner Lippfisch n " ont pas comme modèle le zoonyme plinien merula

. 73-enn and . Hedyphagetica, 39 ; Ov., Hal., 114 ; Colum., VIII 16 ; Plin, Apol. Nat. Hist. IX, vol.52

C. Pline and . Les-liens-encore-forts-existant-entre-la-science-du-xvii-e-siècle-et-celle-du-cinquecento, Le zoonyme (pesce) rondine pourrait désigner aussi bien un poisson de l " ordre des Dactyloptériformes, famille Triglidae, mieux connu sous le nom de pesce volante Tous les témoignages écrits italo-romans antérieurs à la citation de Redi proviennent de la traduction de différents passages de l " Histoire naturelle de Pline (en particulier IX 82 : Volat sane perquam similis volucri hirundo item milvus), effectuée par Cristoforo Landino vers 1476 (Historia Naturale di C. Plinio Secondo, di latino in volgare tradotta per Cristoforo Landino, In Vinegia, 1534, p. 188) : « Il pesce rondine vola et è molto simile all " uccello onde ha preso el nome ». Il faut très vraisemblablement considérer les termes vernaculaires du français préclassique, harondelle (« espèce de poisson volant, Dactylopterus volitans L. 1758 ? WoRMS 127232, « poisson-hirondelle ») que le genre Exocoetus (L. 1758 ? WoRMS 126385 ? « exocet commun ») appartenant à la famille des Exocoetidae 74 arondelle de mer (1607), rondelle (« trigla obscura », 1554) (FEW IV 436a), tout comme le zoonyme allemand Schwalbenfisch (« poisson hirondelle »)

=. Polmone-marino, . Rhizostoma, and . Macri, WoRMS 135299) -« Poumon de mer, Méduse chou-fleur, 1778.

«. L-'ho-veduto-molte-volte, anno nelle carni, nel grasso, e nell " ossa untuose di differenti maniere di pesci marini, e particolarmente nel pesce Rondine, diverse stagioni dellnel Polmone Marino... 77 » (F. Redi, Osservazioni intorno agli animali viventi, p.12

. Comme-dans-le-cas-d, autres lexèmes déjà étudiés, le terme italien représente la traduction littérale de la dénomination plinienne (Naturalis Historia IX 154 : Silicea testa inclusis fatendum est nullum esse sensum, ut ostreis. Multis eadem natura quae frutici, ut holothuriis, pulmonibus, stellis 78, comme dans la version florentine de Cristoforo Landino, p.197

D. Saint-denis, Le vocabulaire?, p. 50) voit de façon certaine dans le latin hirundo le poisson hirondelle, non pas l " exocet, Le latin hirundo représente un calque du grec chélidôn (Aristote, H.A., IV 9, 4), chélidônòpsaro en grec moderne

. Schwalbenfisch and ». De-mer, Levinus Hulsius, Dictionarium Teutsch und Französisch, p.2186

B. Ferdinand, . T. Histoire-de-la-langue-française, and . Iii, La formation de la langue classique (1600-1660), 1966.

?. Kuiter-rudie and . Helmut, Atlas mondial des nudibranches, 2007.

H. Leitner, Zoologische Terminologie beim Älteren Plinius, 1972.

P. Georges and ?. Jean, Histoire de la zoologie, 1962.

P. Laurent and . Livres-de-zoologie-de-la-renaissance, Une anthologie (1450-1700), 1995.

?. Thll and =. , Thesaurus Linguae Latinae editus auctoritate et consilio Academiarum quinque germanicarum Berolinensis, 1900.

?. Tlf-=-paul-imbs and ?. Bernard-quemada, Trésor de la langue française, 1971.