Bilinguisme explicite et bilinguisme implicite dans les noms des divisions de la grammaire selon Isidore de Séville (Isid. Et. I) - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2007

Bilinguisme explicite et bilinguisme implicite dans les noms des divisions de la grammaire selon Isidore de Séville (Isid. Et. I)

(1)
1

Résumé

The grammatical terms used by Isidorus Hispalensis (which are usual anyway in the corpus of the Grammatici Latini) have very often Greek models, even for notions that cannot have equivalents in the other language. This Greek influence is frequently occulted with morphological patterns.
La terminologie grammaticale latine d'Isidore de Séville (qui est d'ailleurs une terminologie standard de grammairien) est fortement influencée par la terminologie correspondante en grec, y compris là où l'équivalence notionnelle entre les deux langues n'est pas possible. Et cette influence est souvent cryptée par des mécanismes morphologiques;
Fichier principal
Vignette du fichier
bilinguismeimplicite.pdf (189.28 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-00327394 , version 1 (08-10-2008)

Identifiants

  • HAL Id : hal-00327394 , version 1

Citer

Christian Nicolas. Bilinguisme explicite et bilinguisme implicite dans les noms des divisions de la grammaire selon Isidore de Séville (Isid. Et. I). Bilinguisme explicite et bilinguisme implicite dans les noms des divisions de la grammaire selon Isidore de Séville (Isid. Et. I), Apr 2002, LYON, France. p. 377-394. ⟨hal-00327394⟩

Collections

UNIV-LYON3 UDL
110 Consultations
211 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More